R110. Translation as/and Advocacy

Marquis Salon 6, Marriott Marquis, Meeting Level Two
Thursday, February 9, 2017
9:00 am to 10:15 am


Literary translation provides a unique and valuable window into the histories and narratives of other cultures. At PEN we believe that the act of literary translation can be a form of international advocacy, allowing readers to explore the literary and narrative trends of some of the world’s least translated territories. Translators and editors discuss the importance translation plays in cultural exchange and grapple with the question of what is lost when so many stories go untranslated.



Antonio Aiello is the content director and web editor at PEN American Center. He has directed the development of online platforms for PEN American Center, ABC.com, and Disney. His stories and essays have appeared or are forthcoming in the Carolina Quarterly, Alimentum, and Anderbo.com.

Canaan Morse is a poet and translator from Chinese; cofounder of Paper Republic and literary quarterly Pathlight: New Chinese Writing; coeditor of Passages: China; and translator of The Invisibility Cloak. He is a Harvard University PhD student.

Alta L. Price runs a publishing consultancy specialized in literature and nonfiction texts on art, architecture, design, and culture. A recipient of the Gutekunst Prize, she translates from Italian and German, is VP of the New York Circle of Translators, and is a member of Women in Translation+PEN.

Julia Guez

Elisabeth Jaquette


February 7–10, 2024
Kansas City, Missouri

Kansas City Convention Center