S153. Queer Translation
Saturday, March 1, 2014
10:30 am to 11:45 am
Participants
Joyelle McSweeney is the author of the poetry books Percussion Grenade; The Commandrine; and The Red Bird; and the prose books Salamandrine, 8 Gothics; Nylund, the Sarcographer; and Flet. She teaches at Notre Dame, edits Action Books, and contributes to the culture blog, Montevidayo.
Johannes Goransson the author of five books of poetry and the translator of several volumes of Swedish poetry, including most recently Aase Berg's Dark Matter and Transfer Fat. He an assistant professor at the University of Notre Dame, and the editor of Action Books and the online journal Action, Yes.
Don Mee Choi is the author of The Morning News Is Exciting and the recipient of a Whiting Writers’ Award. She also translates contemporary Korean women’s poetry and has recently received the Lucien Stryk Asian Translation Prize for All the Garbage of the World, Unite! by Kim Hyesoon.
Lucas de Lima is the author of the chapbook Ghostlines and the forthcoming full-length Wet Land. He is a translator of Brazilian poetry, a contributor to the arts blog Montevidayo, and a doctoral student in Comparative Literature at the University of Pennsylvania.
Jeffrey Angles is an associate professor of Japanese and translation at Western Michigan University. In addition to his academic writing, he is a poet and the award-winning translator of several of Japan’s most important modern Japanese authors and poets.