F200. Writers as Translators, Translators as Writers
Friday, March 29, 2019
12:00 pm to 1:15 pm
Participants
Jennifer Grotz is a poet, translator, and director of the Bread Loaf Writers' Conferences. She teaches at the University of Rochester.
Geoffrey Brock is a poet and a translator of Italian poetry and prose. He is the author of Voices Bright Flags and Weighing Light, the editor of The FSG Book of 20th-Century Italian Poetry, and the translator of works by Cesare Pavese, Umberto Eco, Italo Calvino, and others. He teaches at the University of Arkansas.
Brooks Haxton is a publishing writer of poetry, nonfiction, scripts, and translations. He teaches creative writing at Syracuse University and at the Warren Wilson College low residency MFA program. He has received awards from the NEA, NEH, and Guggenheim Foundation among others.
Mónica de la Torre is the author of five collections of poetry, including The Happy End/All Welcome. Her most recent translation project, Omar Cáceres's Defense of the Idol, is forthcoming. She is a Bonderman Assistant Professor of the Practice at Brown University.
Bill Johnston's translation of Twelve Stations, a mock epic poem by Tomasz Rozycki, won the 2016 Found in Translation Prize. He is a previous winner of the PEN Translation Prize and the Best Translated Book Award. He teaches literary translation at Indiana University.