S158. Teaching Translated Texts in the Writing Program

Room M100 J, Mezzanine Level
Saturday, April 11, 2015
10:30 am to 11:45 am

 

Creative writing programs incorporate the reading and study of literature, but often focus on English-language writers. Four writing professors, all of whom translate, talk about teaching international literature in their programs. Panelists discuss the use of various works and writers and their respective literary traditions; consider pedagogical approaches to language, style, narrative conventions, and subjects; and reveal how their own work as writer/translators informs their teaching.


Participants

Moderator:

Geoffrey Brock is a poet and a translator of Italian poetry and prose. He's the author of Weighing Light: Poems, the editor of The FSG Book of Twentieth-Century Italian Poetry, and the translator of Cesare Pavese's Disaffections: Complete Poems 1930-1950. He teaches at the University of Arkansas.

Elizabeth Harris's Italian translations include Mario Rigoni Stern's novel, Giacomo's Seasons, and Giulio Mozzi's story collection, This is the Garden. She received a PEN/Heim Translation Fund grant for Antonio Tabucchi's Tristano Dies. She teaches creative writing at the University of North Dakota.

Douglas Unger is the author of four novels, including Leaving the Land, a finalist for the Pulitzer Prize. His most recent book is Looking for War and Other Stories. He is co-founder of the creative writing international program at the University of Nevada, Las Vegas.

Russell Scott Valentino is a scholar, editor, writer, professor, and translator based in Bloomington, Indiana. He is senior editor at Autumn Hill Books and a contributing editor at the Buenos Aires Review. He currently serves as president of the American Literary Translators Association (ALTA).

#AWP24

February 7–10, 2024
Kansas City, Missouri

Kansas City Convention Center