S212. From Pushkin to Pussy Riot: Poetics and Politics of Translating Russian Poetry

Room 205 C&D, Level 2
Saturday, April 11, 2015
1:30 pm to 2:45 pm

 

This panel proposes to explore and reveal the complex work of translating Russian poetry against the backdrop of the incipient “Cold War 2.0.” Poets and translators will read selections from new books authored by modern Russian poets such as Daniil Kharms, Vsevolod Nekrasov, Lev Rubinstein, among others, and discuss the poetics and politics of translating Russian poetry in the age of Pussy Riot and Putin.


Participants

Moderator:

Matvei Yankelevich is a writer and translator living in Brooklyn, NY. He is a founding editor of Ugly Duckling Presse, where he curates the Eastern European Poets Series and co-edits 6x6. He is a member of the writing faculty of the Milton Avery Graduate School of the Arts at Bard College.

Philip Metres is the author of a number of books and chapbooks, including Sand Opera, Compleat Catalogue of Comedic Novelties, A Concordance of Leaves, abu ghraib arias, and To See the Earth. His work has appeared in Best American Poetry and has garnered two NEA grants and the Creative Workforce Fellowship.

Ainsley Morse

Bela Shayevich is a Soviet-born writer, illustrator, and translator. With Ainsley Morse, she translated Vsevolod Nekrasov's I Live I See. Her translations have also appeared in Calque, n+1, and the New Yorker. 

Alex Cigale's poems have appeared in the Colorado Review, Green Mountains, North American Review, and the Literary Review, and his translations of Russian poetry have appeared in Literary Imagination, Modern Poetry in Translation, New England Review, PEN America, Plume, Two Lines, and World Literature in Translation.

#AWP24

February 7–10, 2024
Kansas City, Missouri

Kansas City Convention Center