R128. Translating the Untranslatable: A Reading of International Experimental Poetry
Thursday, March 5, 2020
9:00 am to 10:15 am
Larissa Shmailo is a poet, novelist, translator, and critic. Her latest hybrid novel is Sly Bang and latest experimental poetry collection is #specialcharacters. She is an anthologist of contemporary Russian poetry and the original English translator of the avant-garde opera, Victory over the Sun.
Marc Vincenz’s tenth collection of poetry is Leaning into the Infinite. He has translated many Romanian-, French- and German-language poets, including Herman Hesse Prize–winner, Klaus Merz. He is executive editor of MadHat Press and serves on the editorial boards of Plume and Fulcrum.
Hélène Cardona’s third bilingual collection is Life in Suspension. Her translations include Hemingway Grant winner Beyond Elsewhere (Arnou-Laujeac), José Manuel Cardona's Birnam Wood, Walt Whitman, and Dorianne Laux. A Goethe-Institut and Andalucía University Fellow, she coedits Plume and Levure Littéraire.
Michelle Gil-Montero is a poet and translator. She has translated several books by contemporary Latin American writers, including Maria Negroni, Valerie Mejer Caso, and Andres Ajens. Her work has been supported by the NEA, Howard Foundation, and Fulbright.
Jennifer Kwon Dobbs is the author of Paper Pavilion, winner of the White Pine Press Poetry Prize, Interrogation Room, and Necro Citizens (in German, English). A cotranslator of Sami and Korean poetries, she is associate professor of English and directs race and ethnic studies at St. Olaf College.