S270. Bridging the Gaps Between Countries by Translation

Florida Salon 6, Marriott Waterside, Second Floor
Saturday, March 10, 2018
4:30 pm to 5:45 pm


In our time of political and cultural challenges, multiculturalism is a priority in order to better understand the world and its diversity. Encouraging translations can make a difference to the American cultural environment, in order to broaden and facilitate the access to the rich contemporary life of letters from other parts of the globe.


Gloria Mindock is the founding editor of Cervena Barva Press. She is the author of Whiteness of Bone, Nothing Divine Here, and Blood Soaked Dresses. Her poetry has been translated and published into the Romanian, French, Spanish, Estonian, and Serbian. She works as a social worker.

Andrey Gritsman, a native of Moscow, immigrated to the United States in 1981. He writes poetry, essays, and short stories in two languages, English and Russian. He has published six volumes of poetry in Russian and five collections in English. He received the 2009 Pushcart Prize Honorable Mention.

Carmen Firan is a poet, a fiction writer, and a translator. She has published more than twenty books, including Rock and Dew, InfernoThe Second Life, and The Farce. Member of PEN American Center and The Poetry Society of America, she is editor of several anthologies in translation and editor of New Meridian Arts Press.

Marc Vincenz’s eighth collection of poetry is Becoming the Sound of Bees. He has translated many German-language poets, including Herman Hesse Prize winner, Klaus Merz. He is Executive Editor of MadHat Press and serves on the editorial boards of Plume and Fulcrum.


March 7–10, 2018
Tampa, FL

Tampa Convention Center & Marriott Tampa Waterside